0 izdevumi | €0.00 | Iegādāties

Menu

Poga

Neputns

2010. gada Literatūras balvas par mūža ieguldījumu ieguvējs Knuts Skujenieks ir izveidojis unikālu dzejas krājumu — viena dzejoļa tulkojumus 33 valodās, to skaitā angļu, franču, baltkrievu, krievu, spāņu, vācu, grieķu, lībiešu, igauņu, zviedru, bulgāru, itāļu, slovēņu, angļu, horvātu, nīderlandiešu, poļu, maķedoniešu, franču, norvēģu, dāņu, īslandiešu, turku, čehu, leišu, arābu, gruzīnu, ebreju (ivrita), armēņu, ķīniešu valodā u. c.

Tas ir Mordovijā, padomju koncentrācijas nometnē 1964. gadā sarakstīts visnotaļ intīms dzejolis, taču tā rezonanse ir pārsteidzoši plaša. Pēc publikācijas 1990. gadā sekoja tulkojums pēc tulkojuma, un tādējādi doma apvienot šos draudzības un līdzpārdzīvojuma lieciniekus vienotā grāmatiņā likās pašsaprotama.

Tas bija veltījums manai sievai. Bet tad, kad es vēlāk šo dzejoli lasīju Stokholmā, Parīzē, Krakovā un citur, no klausītāju atbalss sapratu, ka tas nepieder tikai mums abiem.

Knuts Skujenieks

 

Poga

Sastādītājs: Rūta Rinka Tekstu autori: Rūta Rinka, Modris Esserts, Dace Lamberga, Zaiga Kuple, Santa Podgaiska Tulkotājs: Liva Ozola Mākslinieks: Liene Drāzniece, Miķelis Baštiks, Marta Freimane Latviešu un angļu valodā 336 lpp, 26 x 23 cm, cietais sējums ISBN 978-9984-807-29-4

€4.27

Pastāsti tālāk

[ addthis ]